Translation of the HOLY QUR’AN – 114.Surat An-Nās (The Mankind) – سورة الناس

Surat An-Nās (The Mankind ) – سورة الناس

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

[In the Name of ALLAH, the ENTIRELY MERCIFUL, the ESPECIALLY MERCIFUL]

 

114:1

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ

Pronunciation

Qul aAAoothu birabbi annas

Translation

Say, “I seek refuge in the Lord of mankind,

Tafsir al-Jalalayn

Say: ‘I seek refuge in the Lord of mankind, their Creator and their Possessor: they [mankind] have been singled out for mention here in order to honour them, and a preface to seeking refuge from the evil of the one who whispers in their hearts;

114:2

مَلِكِ النَّاسِ

Pronunciation

Maliki annas

Translation

The Sovereign of mankind.

Tafsir al-Jalalayn

the King of mankind,

114:3

إِلَٰهِ النَّاسِ

Pronunciation

Ilahi annas

Translation

The God of mankind,

Tafsir al-Jalalayn

the God of mankind (both [maliki’l-nās and ilāhi’l-nās] are either substitutions or adjectival qualifications or explicative supplements; the repetition of the annexed word [al-nās] is meant as an additional explication),

114:4

مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ

Pronunciation

Min sharri alwaswasi alkhannas

Translation

From the evil of the retreating whisperer –

Tafsir al-Jalalayn

from the evil of the slinking whisperer, Satan — he is referred to by the name of the action [waswasa] on account of his repeated engaging in it — who slinks [away] and recoils from the heart whenever God is mentioned,

114:5

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ

Pronunciation

Allathee yuwaswisu fee sudoori annas

Translation

Who whispers [evil] into the breasts of mankind –

Tafsir al-Jalalayn

who whispers in the breasts of mankind, in their hearts — whenever they neglect to remember God,

114:6

مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ

Pronunciation

Mina aljinnati wannas

Translation

From among the jinn and mankind.”

Tafsir al-Jalalayn

of the jinn and mankind’ (mina’l-jinnati wa’l-nāsi: an explication for the whispering Satan being of the jinn and [also] of the humans, similar to God’s saying, the devils of humans and jinn [Q. 6:112]; or, mina’l-jinnati, ‘of the jinn’, is an explication for him [Satan], wa’l-nāsi, ‘and [of] mankind’ being a supplement to al-waswās, ‘the whisperer’). Both [explanations] apply to the evil of the mentioned Labīd and his daughters; the objection to the first opinion is that humans do not ‘whisper’ in the hearts of [other] humans, but that it is the jinn who whisper in their hearts: I would respond by saying that human beings also ‘whisper’ in a manner appropriate to them, [beginning] externally, whereafter their whispers reach the heart and establish themselves in it in the way in which this [customarily] happens. But God knows best what is correct, and to Him shall be the return and the final destination, and may God bless our prophet Muhammad and his family and Companions, and grant [them all] much peace, forever and always. God suffices for us and [what] an excellent guardian [is He]! And there is no power or might except in God, the Sublime, the Tremendous.

Tags: , , ,