Translation of the HOLY QUR’AN – 106.Surat Quraysh (Quraysh) – سورة قريش

Surat Quraysh (Quraysh) – سورة قريش

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

[In the Name of ALLAH, the ENTIRELY MERCIFUL, the ESPECIALLY MERCIFUL]

 

106:1

لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ

Pronunciation

Li-eelafi quraysh

Translation

For the accustomed security of the Quraysh –

Tafsir al-Jalalayn

[In gratitude] for the security of Quraysh,

106:2

إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ

Pronunciation

Eelafihim rihlata ashshita-iwassayf

Translation

Their accustomed security [in] the caravan of winter and summer –

Tafsir al-Jalalayn

their security (īlāfihim: repeated for emphasis; it is a verbal noun from [the verb] ālafa) for the journey of winter, to Yemen, and, the journey, of summer, to Syria, every year: they made use of these two journeys to provide for their trade at the station [of Abraham] in Mecca, in order to attend to the House [of God], which was their source of pride; they [Quraysh] were the descendants of al-Nadr b. Kināna;

106:3

فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ

Pronunciation

FalyaAAbudoo rabba hatha albayt

Translation

Let them worship the Lord of this House,

Tafsir al-Jalalayn

let them worship (fa’l-ya‘budū is semantically connected to li-ilāfi, ‘for the security’, the fā’ being extra) the Lord of this House,

106:4

الَّذِي أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ

Pronunciation

Allathee atAAamahum min jooAAinwaamanahum min khawf

Translation

Who has fed them, [saving them] from hunger and made them safe, [saving them] from fear.

Tafsir al-Jalalayn

Who has fed them against, that is, on account of, hunger and made them secure from, that is, on account of, fear: they used to suffer hunger in Mecca due to the lack of crops and they feared the army of the Elephant.

Tags: , , ,