Translation of the HOLY QUR’AN – 104.Surat Al-Humazah (The Traducer) – سورة الهمزة

Surat Al-Humazah (The Traducer) – سورة الهمزة

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

[In the Name of ALLAH, the ENTIRELY MERCIFUL, the ESPECIALLY MERCIFUL]

 

104:1

وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ

Pronunciation

Waylun likulli humazatin lumaza

Translation

Woe to every scorner and mocker

Tafsir al-Jalalayn

Woe (waylun: an expression implying chastisement) to every backbiter, [who is a] slanderer, frequently engaging in backbiting and slander, that is to say, defamation — this was revealed regarding those who slandered the Prophet (s) and the believers, the likes of Umayya b. Khalaf, al-Walīd b. al-Mughīra and others —

104:2

الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ

Pronunciation

Allathee jamaAAa malanwaAAaddadah

Translation

Who collects wealth and [continuously] counts it.

Tafsir al-Jalalayn

who amasses (read jama‘a or jamma‘a) wealth and counts it over, keeping count of it and stores it aside as a provision against the [unforeseeable] calamities of time.

104:3

يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ

Pronunciation

Yahsabu anna malahu akhladah

Translation

He thinks that his wealth will make him immortal.

Tafsir al-Jalalayn

He thinks, in his ignorance, that his wealth will make him immortal, never to die.

104:4

كَلَّا ۖ لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ

Pronunciation

Kalla layunbathanna fee alhutama

Translation

No! He will surely be thrown into the Crusher.

Tafsir al-Jalalayn

Nay! — a repudiation — He will surely be flung (la-yunbadhanna is the response to an omitted oath), that is, he will be hurled down, into the Crusher, that crushes everything that is thrown into it.

104:5

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ

Pronunciation

Wama adraka ma alhutama

Translation

And what can make you know what is the Crusher?

Tafsir al-Jalalayn

And what will show you, [what] will make known to you, what the Crusher is?

104:6

نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ

Pronunciation

Naru Allahi almooqada

Translation

It is the fire of Allah, [eternally] fueled,

Tafsir al-Jalalayn

[It is] the fire of God, kindled, set ablaze,

104:7

الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ

Pronunciation

Allatee tattaliAAu AAalaal-af-ida

Translation

Which mounts directed at the hearts.

Tafsir al-Jalalayn

which peers over the hearts, to burn them — the pain of which is much more severe than any other because of the delicate nature [of the heart].

104:8

إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ

Pronunciation

lnnaha AAalayhim mu/sada

Translation

Indeed, Hellfire will be closed down upon them

Tafsir al-Jalalayn

Lo! it will be closed in (mu’sada or mūsada) on them (‘alayhim, ‘on them’: the plural pronoun takes into account the [plural] import of kull, ‘every’),

104:9

فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ

Pronunciation

Fee AAamadin mumaddada

Translation

In extended columns.

Tafsir al-Jalalayn

in outstretched (mumaddadatin is an adjective qualifying the preceding [noun, ‘amadin]) columns (read ‘umudin or ‘amadin), and will therefore be inside the columns.

Tags: , , ,