Translation of the HOLY QUR’AN – 99.Surat Az-Zalzalah (The Earthquake) – سورة الزلزلة

Surat Az-Zalzalah (The Earthquake) – سورة الزلزلة

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

[In the Name of ALLAH, the ENTIRELY MERCIFUL, the ESPECIALLY MERCIFUL]

 

99:1

إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا

Pronunciation

Itha zulzilati al-ardu zilzalaha

Translation

When the earth is shaken with its [final] earthquake

Tafsir al-Jalalayn

When earth is shaken, [when] it is rocked for the rising of the Hour, with its [final] quake, with its most violent rocking, one that befits its magnitude,

99:2

وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا

Pronunciation

Waakhrajati al-ardu athqalaha

Translation

And the earth discharges its burdens

Tafsir al-Jalalayn

and the earth brings forth its burdens, its hidden treasures and its dead, casting them onto its surface,

99:3

وَقَالَ الْإِنسَانُ مَا لَهَا

Pronunciation

Waqala al-insanu ma laha

Translation

And man says, “What is

with it?” –

Tafsir al-Jalalayn

and man, the disbeliever in resurrection, says, ‘What is wrong with it?’ — in denial of that situation.

99:4

يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا

Pronunciation

Yawma-ithin tuhaddithu akhbaraha

Translation

That Day, it will report its news

Tafsir al-Jalalayn

On that day (yawma’idhin substitutes for, and is the response to, idhā, ‘when’) it shall relate its chronicles, it shall inform of the good and evil deeds committed in it,

99:5

بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا

Pronunciation

Bi-anna rabbaka awha laha

Translation

Because your Lord has commanded it.

Tafsir al-Jalalayn

for its Lord will have inspired it, that is, He will have commanded her to [do] this — in a hadīth [it is stated], ‘It [the earth] shall testify to every single deed committed by every servant and handmaiden upon its surface’.

99:6

يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ

Pronunciation

Yawma-ithin yasduru annasuashtatan liyuraw aAAmalahum

Translation

That Day, the people will depart separated [into categories] to be shown [the result of] their deeds.

Tafsir al-Jalalayn

On that day mankind shall issue forth, they will depart from the site of the Reckoning, in separate groups, divided up, so that those taking it [their book] by the right hand will go to Paradise, while those taking it by the left hand will go to the Fire, to be shown their deeds, that is, the requital for them, in [either] Paradise or the Fire.

99:7

فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ

Pronunciation

Faman yaAAmal mithqala tharratinkhayran yarah

Translation

So whoever does an atom’s weight of good will see it,

Tafsir al-Jalalayn

So whoever does an atom’s weight of good shall see it: he shall see its reward,

99:8

وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ

Pronunciation

Waman yaAAmal mithqala tharratinsharran yarah

Translation

And whoever does an atom’s weight of evil will see it.

Tafsir al-Jalalayn

and whoever does an atom’s weight of evil shall see it: he shall see its requital.

Tags: , , ,