Surat Al-Qadr (The Decree) – سورة القدر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
[In the Name of ALLAH, the ENTIRELY MERCIFUL, the ESPECIALLY MERCIFUL]
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ
Inna anzalnahu fee laylatialqadr
Indeed, We sent the Qur’an down during the Night of Decree.
Lo! We revealed it, that is, the Qur’ān, in its entirety, [sending it down] from the Preserved Tablet to the heaven of this world, on the Night of Ordainment, that is, [the Night] of great eminence.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ
Wama adraka ma laylatualqadr
And what can make you know what is the Night of Decree?
And what will show you, [what] will make known to you, O Muhammad (s), what the Night of Ordainment is? — [intended] to emphasise its great status and to provoke marvel at it.
لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍ
Laylatu alqadri khayrun min alfi shahr
The Night of Decree is better than a thousand months.
The Night of Ordainment is better than a thousand months, in which there is no Night of Ordainment, for a righteous deed on that Night is better than one [performed] for a thousand months without it.
تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍ
Tanazzalu almala-ikatu warroohufeeha bi-ithni rabbihim min kulli amr
The angels and the Spirit descend therein by permission of their Lord for every matter.
The angels and the Spirit, namely, Gabriel, descend (tanazzalu: one of the two original tā’ letters [of tatanazzalu] has been omitted) in it, on that night, by the leave of their Lord, by His command, with every command, that God has decreed from that year to the following one (min is causative functioning as bi, ‘with’).
سَلَامٌ هِيَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ الْفَجْرِ
Salamun hiya hatta matlaAAialfajr
Peace it is until the emergence of dawn.
It is peaceful (salāmun hiya: a predicate preceding the subject) until the rising of the dawn (read matla‘ or matli‘), until the time it rises: it is peaceful because of the numerous salutations [of peace] (salām) spoken in it by the angels, who, every time they come across a believing man or believing woman, bid him peace.